Doki Doki Literature Club Wiki
Advertisement

Advertencia: El siguiente artículo contiene spoilers.
Se recomienda terminar el juego antes de comenzar a leer.


OkSpoilers

A lo largo de Doki Doki Literature Club!, los personajes te mostrarán poemas y cosas que hayan escrito ese día para compartir en el club. Cada poema es diferente en cada acto y usualmente se basan en los eventos que estén sucediendo. Acá se muestra una lista de ellos.

Al leer un poema, dependiendo de su autora, se reproduce una variante de "Okay, Everyone!".

Poemas de Sayori[]

Acto 1[]

"Dear Sunshine (Querida luz del sol)"[]

Este poema es mostrado el segundo día.

"The way you glow through my blinds in the morning
It makes me feel like you missed me
Kissing my forehead to help me out of bed.
Making me rub the sleepy from my eyes.

Are you asking me to come out and play?
Are you trusting me to wish away a rainy day?
I look above. The sky is blue.
It's a secret, but I trust you too.

If it wasn't for you, I could sleep forever.
But I'm not mad.

I want breakfast"

"La forma en que brillas por la mañana.
Me hace pensar que me extrañaste.
Besando mi frente para ayudarme a salir de la cama.
Quitando el sueño en mis ojos.

¿Me estás pidiendo que salga a jugar?
¿Confías en que hoy no lloverá?
Miro hacia arriba. El cielo es azul.
Es un secreto, pero en ti confío aún.

Si no fuera por ti, dormiría por siempre.
Pero no estoy enojada.

Quiero desayunar."

"Bottles (Botellas)"[]

Este poema es mostrado el tercer día.

"I pop off my scalp like the lid of a cookie jar.
It's the secret place where I keep all my dreams.
Little balls of sunshine, all rubbing together like a bundle of kittens
I reach inside with my thumb and forefinger and pluck one out.
It's warm and tingly.
But there's no time to waste! I put it in a bottle to keep it safe.
And I put the bottle on the shelf with all of the other bottles.
Happy thoughts, happy thoughts, happy thoughts in bottles, all in a row.

My collection makes me lots of friends.
Each bottle a starlight to make amends.
Sometimes my friend feels a certain way.
Down comes a bottle to save the day.

Night after night, more dreams.
Friend after friend, more bottles.
Deeper and deeper my fingers go.
Like exploring a dark cave, discovering the secrets hiding in the nooks and crannies.
Digging and digging.
Scraping and scraping.

I blow dust off my bottle caps.
It doesn't feel like time elapsed.
My empty shelf could use some more.
My friends look through my locked front door.

Finally, all done. I open up, and in come my friends.
In they come, in such a hurry. Do they want my bottles that much?
I frantically pull them from the shelf, one after the other.
Holding them out to each and every friend.
Each and every bottle.
But every time I let one go, it shatters against the tile between my feet.
Happy thoughts, happy thoughts, happy thoughts in shards, all over the floor.

They were supposed to be for my friends, my friends who aren't smiling.
They're all shouting, pleading. Something.
But all I hear is echo, echo, echo, echo, echo

Inside my head."

Español
"Destapo mi cabeza como una jarra de galletas.
Es mi lugar secreto donde guardo mis sueños.
Pequeñas bolas de luz solar, frotándose como varios gatitos.
Alcanzo uno adentro y lo saco con mi pulgar y dedo índice.
Es cálido y da cosquillas.
¡Pero no hay tiempo que perder! Lo pongo en una botella que lo va a proteger.
Y pongo la botella en la repisa donde están las demás.
Pensamiento feliz, pensamiento feliz, pensamiento feliz en botellas, todas en fila.

Mi colección me consigue amigos.
Cada botella una estrella de hacer remiendos.
A veces mi amigo se siente de alguna manera.
Y a salvar el día van mis botellas.

Noche tras noche, más sueños.
Amigo tras amigo, más botellas.
Más profundo y profundo mis dedos van.
Como explorando una cueva, descubriendo secretos ocultos en grietas.
Cavando y cavando.
Rascando y rascando.

Quito el polvo encima de mis botellas.
El tiempo ya no parece pasar.
Mi repisa vacía necesita aún más.
Mis amigos a través de mi puerta cerrada miran detrás.

Finalmente, todo bien. Abro y mis amigos entran.
Ellos entran apresurados. ¿De verdad tanto quieren mis botellas?
Yo frenéticamente las bajo de la repisa, una tras otra.
Pasándolas a cada uno de mis amigos.
Cada una de las botellas.
Pero cuando dejo ir una, Se rompe contra el suelo en frente de mi.
Pensamiento feliz, pensamiento feliz, pensamiento feliz en trozos por todo el suelo.

Se suponía que eran para mis amigos, los cuales no están sonriendo.
Están todos gritando, rogando. Algo.
Pero solo escucho eco, eco, eco, eco, eco

En mi cabeza."

"%"[]

Este poema es mostrado el día del festival.

"Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head. Get out of my head.
Get.
Out.
Of.
My.
Head.


Get out of my head before I do what I know is best for you.
Get out of my head before I listen to everything she said to me.
Get out of my head before I show you how much I love you.
Get out of my head before I finish writing this poem.


But a poem is never actually finished.

It just stops moving."

"Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza. Sal de mi cabeza.
Sal.
De.
Mi.
Cabeza.


Sal de mi cabeza antes de que haga lo que se que es mejor para ti.
Sal de mi cabeza antes de que escuche todo lo que ella me dijo.
Sal de mi cabeza antes de que te muestre lo tanto que te amo.
Sal de mi cabeza antes de que termine de escribir este poema.


Pero un poema en realidad nunca termina.

Solo se deja de mover."

Poemas de Natsuki[]

Acto 1[]

"Eagles Can Fly (Las Águilas Pueden Volar)"[]

Este poema es mostrado el segundo día.

Monkeys can climb
Crickets can leap
Horses can race
Owls can seek
Cheetahs can run
Eagles can fly
People can try

But that's about it

Los monos pueden escalar
Los grillos pueden saltar
Los caballos pueden correr
Los búhos pueden buscar
Los guepardos pueden perseguir
Las águilas pueden volar
La gente puede intentar

Pero hasta ahí.

"Amy Likes Spiders (A Amy Le Gustan Las Arañas)"[]

Este poema es mostrado el tercer día.

You know what I heard about Amy?
Amy likes spiders.
Icky, wriggly, hairy, ugly spiders!
That's why I'm not friends with her.

Amy has a cute singing voice.
I heard her singing my favorite love song.
Every time she sang the chorus, my heart would pound to the rhythm of the words.
But she likes spiders.
That's why I'm not friends with her.

One time, I hurt my leg really bad.
Amy helped me up and took me to the nurse.
I tried not to let her touch me.
She likes spiders, so her hands are probably gross.
That's why I'm not friends with her.

Amy has a lot of friends.
I always see her talking to people.
She probably talks about spiders.
What if her friends start to like spiders too?
That's why I'm not friends with her.

It doesn't matter if she has other hobbies.
It doesn't matter if she keeps it private.
It doesn't matter if it doesn't hurt anyone.

It's gross.
She's gross.
The world is better off without spider lovers.

And I'm gonna tell everyone.

¿Sabes lo que escuché de Amy?
A Amy le gustan las arañas.
Aquerosas, retorcidas, peludas, feas arañas
Por eso no es mi amiga.

Amy tiene una linda voz al cantar.
La escuché cantar mi canción favorita de amor.
Cada vez que canta el coro, mi corazón late al ritmo de las palabras.
Pero le gustan las arañas.
Por eso no es mi amiga.

Una vez, me lastimé muy mal la pierna.
Amy me ayudó a levantarme y me llevo a la enfermería.
Intenté no dejar que me tocara.
Le gustan las arañas y sus manos probablemente son asquerosas.
Por eso no es mi amiga.

Amy tiene muchos amigos.
Siempre la veo hablando con gente.
Probablemente hable de arañas.
¿Y si a sus amigos les empiezan a gustar también?
Por eso no es mi amiga.

No importa si tiene otros hobbies.
No importa si lo mantiene en privado.
No importa si no lastima a nadie.

Es asqueroso.
Ella es asquerosa.
El mundo está mejor sin amantes de las arañas.

Y se lo contaré a todos.

"Because You (Porque Tú)"[]

Este poema es mostrado el cuarto día si el jugador escribe tres poemas para Natsuki.

Tomorrow will be brighter with me around
But when today is dim, I can only look down.
My looking is a little more forward
Because you look at me.

When I want to say something, I say it with a shout!
But my truest feelings can never come out.
My words are a little less empty
Because you listen to me.

When something is above me, I reach for the stars.
But when I feel small, I don't get very far.
My standing is a little bit taller
Because you sit with me.

I believe in myself with all of my heart.
But what do I do when it's torn all apart?
My faith is a little bit stronger
Because you trusted me.

My pen always puts my feelings to the test.
I'm not a good writer, but my best is my best.

My poems are a little bit dearer
Because you think of me.

Because you, because you, because you.

Conmigo alrededor, mañana el día podrá brillar.
Pero hoy que está oscuro, abajo solo puedo mirar.
Mi mirada está un poco más centrada
Porque tú me miras.

Cuando quiero decir algo, lo digo al gritar.
Pero mis verdaderos sentimientos salir no podrán.
Mis palabras están un poco menos vacías.
Porque tú me escuchas.

Cuando tengo algo encima, las estrellas quiero alcanzar.
Pero cuando me siento pequeña, muy lejos no puedo llegar.
Ahora soy un poco más alta.
Porque tú te sientas conmigo.

Creo en mí misma de todo corazón.
¿Pero que hago si me duele un montón?
Mi fé es un poco más fuerte.
Porque tú confiaste en mi.

Mi pluma siempre pone mis sentimientos a prueba.
No soy buena escritora, pero hago todo lo que pueda.

Porque tú, porque tú, porque tú.

"I'll Be Your Beach (Seré Tu Playa)"[]

Este poema es mostrado el cuarto día si el jugador no escribe los 3 poemas para Natsuki.

Your mind is so full of troubles and fears
That diminished your wonder over the years
But today I have a special place
A beach for us to go.

A shore reaching beyond your sight
A sea that sparkles with brilliant light
The walls in your mind will melt away
Before the sunny glow.

I'll be the beach that washes your worries away
I'll be the beach that you daydream about each day
I'll be the beach that makes your heart leap
In a way you thought had left you long ago.

Let's bury your heavy thoughts in a pile of sand
Bathe in sunbeams and hold my hand
Wash your insecurities in the salty sea
And let me see you shine.

Let's leave your memories in a footprint trail
Set you free in my windy sail And remember the reasons you're wonderful
When you press your lips to mine.

I'll be the beach that washes your worries away
I'll be the beach that you daydream about each day
I'll be the beach that makes your heart leap
In a way you thought had left you long ago.

But if you let me by your side
Your own beach, your own escape

You'll learn to love yourself again.

Tu mente está tan llena de problemas y miedos
Que tu asombro han borrado tras los años
Pero hoy tengo un lugar especial
Una playa a la que ir.

Una costa más allá de donde puedas mirar
Un mar que con la intensa luz va a brillar
Las paredes en tu mente bajo el sol
Se van a derretir.

Seré la playa que tu preocupación borrará
Seré la playa con la que cada día soñarás
Seré la playa que tu corazón hará saltar
Que te abandonó hace tiempo te hizo sentir.

Bajo la arena tus penas hay que enterrar
Bajo la luz del sol mi mano puedes tomar
Lava tus inseguridades en agua salada
Y déjame verte brillar.

Tus memorias en el camino hay que dejar
El viento en mi vela libre te hará
Eres genial y lo debes recordar
Cuando nuestros labios se van a juntar.

Seré la playa que tu preocupación borrará
Seré la playa con la que cada día soñarás
Seré la playa que tu corazón hará saltar
Que te abandonó hace tiempo te hizo sentir.

Pero dejame a tu lado poder estar
Tu propia playa, tu propio escape

Y aprenderás a amarte otra vez.

Acto 2[]

"T3BlbiBZb3VylFRoaXJkIEV5ZQ== (QWJyZSBUdSBUZXJjZXIgT2pv==)"[]

Este poema escrito en Base64 es mostrado el tercer día si el jugador escribe dos poemas para Natsuki.

SSBjYW4gZmVlbCB0aGUgdGVuZGVybmVz cyBvZiBoZXIgc2tpbiB0aHJvdWdoIHRo ZSBrbmlmZSwgYXMgaWYgaXQgd2VyZSBh biBleHRlbnNpb24gb2YgbXkgc2Vuc2Ug b2YgdG91Y2guIE15IGJvZHkgbmVhcmx5 IGNvbnZ1bHNlcy4gVGhlcmUncyBzb21l dGhpbmcgaW5jcmVkaWJseSBmYWludCwg ZGVlcCBkb3duLCB0aGF0IHNjcmVhbXMg dG8gcmVzaXN0IHRoaXMgdW5jb250cm9s bGFibGUgcGxlYXN1cmUuIEJ1dCBJIGNh biBhbHJlYWR5IHRlbGwgdGhhdCBJJ20g YmVpbmcgcHVzaGVkIG92ZXIgdGhlIGVk Z2UuIEkgY2FuJ3QuLi5JIGNhbid0IHN0 b3AgbXlzZWxmLg==

Versión decodificada

Open Your Third Eye

I can feel the tenderness of her skin through the knife, as if it were an extension of my sense of touch. My body nearly convulses. There's something incredibly faint, deep down, that screams to resist this uncontrollable pleasure. But I can already tell that I'm being pushed over the edge. I can't... I can't stop myself.

UHVlZG8gc2VudGlyIGxhIHRlcm51cmEgZGUgc3UgcGllbCBhIHRyYXbDqXMgZGVsIGN1Y2hpbGxvLCBjb21vIHNpIGZ1ZXJhIHVuYSBleHRlbnNpw7NuIGRlIG1pIHNlbnRpZG8gZGVsIHRhY3RvLiBNaSBjdWVycG8gY2FzaSBjb252dWxzaW9uYW5kby4gSGF5IGFsZ28gaW5jcmXDrWJsZW1lbnRlIHRlbnVlLCB0YW4gcHJvZnVuZG8sIHF1ZSBncml0YSBwb3IgcmVzaXN0aXIgZXN0ZSBwbGFjZXIgaW5jb250cm9sYWJsZS4gUGVybyBtZSBkb3kgY3VlbnRhIGRlIHF1ZSBtZSBlbXB1amFuIGhhY8OtYSBsYSBvcmlsbGEuIE5vIHB1ZWRvLi4uIE5vIHB1ZWRvIGRldGVuZXJtZS4==

Versión decodificada

Abre Tu Tercer Ojo

Puedo sentir la ternura de su piel a través del cuchillo, como si fuera una extensión de mi sentido del tacto. Mi cuerpo casi convulsionando. Hay algo increíblemente tenue, tan profundo, que grita por resistir este placer incontrolable. Pero me doy cuenta de que me empujan hacía la orilla. No puedo... No puedo detenerme.

"Not title (Sin título)"[]

Este poema es mostrado el cuarto día.

No se de que otra forma decir esto. Pero hay algo de lo que he estado preocupada. Yuri ha estado actuando de forma extraña últimamente. Solo has estado aquí unos cuantos días, así que puede que no sepas a lo que me refiero. Pero ella no es normalmente así. Ella siempre fue tranquila y educada y atenta... cosas como esas.

Okay... Esto es realmente vergonzoso, pero me forzaré a mi misma a tragármelo. La verdad es que, estoy REALMENTE preocupada por ella. Pero si intento hablarle, solo se enojará conmigo otra vez. No sé que hacer. Creo que eres la única persona a la que escuchará. No sé por qué. Pero por favor intenta hacer algo. Tal vez puedas convencerla de hablar con un terapeuta.

Siempre he intentado ser una mejor amiga para Yuri, y realmente me duele ver que pase esto. Se que más tarde me odiaré a mi misma por admitirlo, pero justo ahora no me importa. Simplemente me siento tan inútil. Así que por favor ve si puedes hacer algo para ayudar. No quiero que nada malo le pase. Te haré cupcakes si tengo que. Solo por favor intenta hacer algo. En cuanto a Monika... No sé por qué, pero ha estado realmente mostrando poco interés sobre esto. Es como si quisiera que simplemente lo ignoráramos. Así que estoy enojada con ella ahora mismo, por eso es que he venido contigo sobre esto ¡¡¡¡NO DEJES QUE SEPA QUE ESCRIBÍ ESTO!!!! Solo pretende que te dí un muy buen poema ¿Okay? Cuento contigo. Gracias por leer :).

Poemas de Yuri[]

Acto 1[]

"Ghost under the light (Fantasma bajo la luz)"[]

Este poema es mostrado el segundo día.

The tendrils of my hair illuminate beneath the amber glow.
Bathing.
It must be this one.
The last remaining streetlight to have withstood the test of time.
The last yet to be replaced by the sickening blue-green of the future.
I bathe. Calm; breathing air of the present but living in the past.
The light flickers.

I flicker back.

Los mechones de mi pelo se iluminan bajo el brillo ámbar.
Bañándose.
Debe ser esta.
La última luz restante en la calle que pasó la prueba del tiempo.
La última aún por ser reemplazada con el enfermizo tono verde azulado del futuro.
Me baño. Tranquilidad; Respiro el aire del presente pero vivo en el pasado.
La luz parpadea.

Yo Parpadeo.

"The Raccoon (El mapache)"[]

Este poema es mostrado el tercer día.

It happened in the dead of night while I was slicing bread for a guilty snack.
My attention was caught by the scuttering of a raccoon outside my window.
That was, I believe, the first time I noticed my strange tendencies as an unusual human.
I gave the raccoon a piece of bread, my subconscious well aware of the consequences.
Well aware that a raccoon that is fed will always come back for more.
The enticing beauty of my cutting knife was the symptom.
The bread, my hungry curiosity.
The raccoon, an urge.

The moon increments its phase and reflects that much more light off of my cutting knife.
The very same light that glistens in the eyes of my raccoon friend.
I slice the bread, fresh and soft. The raccoon becomes excited.
or perhaps I'm merely projecting my emotions onto the newly-satisfied animal.

The raccoon has taken to following me.
You could say that we've gotten quite used to each other.
The raccoon becomes hungry more and more frequently, so my bread is always handy.
Every time I brandish my cutting knife the raccoon shows me its excitement.
A rush of blood. Classic Pavlovian conditioning. I slice the bread.

And I feed myself again.

Sucedió en la oscuridad de la noche mientras cortaba pan para un bocadillo culposo.
Mi atención fue atrapada por un mapache que se apresuraba fuera de mi ventana.
Esa fue, yo creo, la primera vez que noté mis extrañas tendencias como una humana inusual.
Le dí al mapache un pedazo de pan, mi subconsciente al tanto de las consecuencias.
Al tanto de que un mapache alimentado siempre volverá por más.
La tentadora belleza de mi cuchillo de corte fue el síntoma.
El pan, mi curiosidad hambrienta.
El mapache, un impulso.

La luna incrementa su fase reflejando aún más luz en mi cuchillo de corte.
La mismísima luz resplandeciente en los ojos de mi amigo el mapache.
Rebano el pan, fresco y suave. El mapache se emociona.
O quizás meramente estoy proyectando mis emociones al recientemente satisfecho animal.

El mapache empezó a seguirme.
Podrías decir que nos hemos acostumbrado bastante el uno al otro.
El mapache está hambriento más y más seguido, por lo que mi pan siempre es útil.
Cada vez que blando mi cuchillo de corte el mapache me muestra su emoción.
Una descarga de sangre. Condicionamiento pavloviano clásico. Rebano el pan.

Y me alimento otra vez.

"Ghost under the Light pt. 2 (Fantasma bajo la Luz pt. 2)"[]

Este poema es mostrado el cuarto día si el jugador escribe tres poemas para Yuri.

The tendrils of my hair illuminate beneath the amber glow.
Bathing.
In the distance, a blue-green light flickers.
A lone figure crosses its path– a silhouette obstructing the eerie glow.
My heart pounds. The silhouette grows. Closer Closer.
I open my umbrella, casting a shadow to shield me from visibility.
But I am too late.
He steps into the streetlight. I gasp and drop my umbrella.
The light flickers. My heart pounds. He raises his arm.

Time stops.

The only indication of movement is the amber light flickering against his outstretched arm.
The flickering light is in rhythm with the pounding of my heart.
Teasing me for succumbing to this forbidden emotion.
Have you ever heard of a ghost feeling warmth before?
Giving up on understanding, I laugh.
Understanding is overrated.
I touch his hand. The flickering stops.

Ghosts are blue-green. My heart is amber.

Los mechones de mi pelo se iluminan bajo el brillo ámbar.
Bañándose.
En la distancia, una luz verde azulada parpadea.
Una figura solitaria cruza en su camino- una silueta obstruyendo el brillo fantástico.
Mi corazón late. La silueta crece. Cerca Cerca.
Abro mi paraguas, proyectando una sombra para escudarme de la visibilidad.
Pero es muy tarde.
Da un paso en la luz de la calle. Jadeo y tiro mi paraguas.
La luz parpadea. Mi corazón late. El levanta su brazo.

El tiempo para.

El único indicador de movimiento es la luz ámbar parpadeando contra su brazo extendido.
La luz parpadeante va al ritmo de los latidos de mi corazón.
Burlándose de mi por sucumbir ante esta prohibida emoción.
¿Alguna vez has escuchado de un fantasma sintiéndose cálido?
Rindiendome en entender, me río.
Entendiendo lo sobre valorado.
Toco su mano. El parpadeo se detiene.

Los fantasmas son verde azulado. Mi corazón es ámbar.

"Beach (Playa)"[]

Este poema es mostrado el cuarto día si el jugador no escribe tres poemas para Yuri.

A marvel millions of years in the making.
Where the womb of Earth chaotically meets the surface.
Under a clear blue sky, an expanse of bliss -
But beneath gray rolling clouds, an endless enigma.
The easiest world to get lost in
is one where everything can be found.

One can only build a sand castle where the sand is wet.
But where the sand is wet, the tide comes.
Will it gently lick at your foundations until you give in?
Or will a sudden wave send you crashing down in the blink of an eye?
Either way the outcome is the same.
Yet we still build sand castles.

I stand where the foam wraps around my ankles.
Where my toes squish into the sand.
The salty air is therapeutic.
The breeze is gentle, yet powerful.
I sink my toes into the ultimate boundary line, tempted by the foamy tendrils.
Turn back, and I abandon my peace to erode at the shore.

Drift forward, and I return to Earth forevermore.

Algo maravilloso millones de años en creación.
Dónde el útero de la tierra caóticamente encuentra la superficie.
Bajo el claro cielo azul, como una expansión de dicha -
Pero debajo de las grises nubes, un enigma sin fin.
El mundo en el que perderse es más fácil
es dónde todo puede ser encontrado.

Uno puede construir un castillo de arena solo dónde está húmedo.
Pero dónde esta húmedo, la marea llega.
¿Gentilmente lamerá sus cimientos hasta que te rindas?
¿O una ola repentina te estrellará en un parpadeo?
De cualquier forma el resultado es el mismo.
Y aún así construimos castillos de arena.

Me paro dónde la espuma envuelve mis tobillos.
Dónde mis dedos se hunden en la arena.
El aire salado es terapéutico.
La brisa es suave, pero poderosa.
Hundo mis dedos en la definitiva línea limitante, tentado por los zarcillos espumosos.
Volteo atrás, y abandono mi paz para erosionarme en la costa.

Fluyo delante, y regreso a la Tierra por siempre.

Acto 2[]

"Wheel (Rueda)"[]

Este poema es mostrado el tercer día.

A rotating wheel. Turning an axle. Grinding. Bolthead. Linear gearbox. Falling sky. Seven holy stakes. A docked ship. A portal to another world. A thin rope tied to a thick rope. A torn harness. Parabolic gearbox. Expanding universe. Time controlled by slipping cogwheels. Existence of God. Swimming with open water in all directions. Drowning. A prayer written in blood. A prayer written in time-devouring snakes with human eyes. A thread connecting all living human eyes. A kaleidoscope of holy stakes. Exponential gearbox. A sky of exploding stars. God disproving the existence of God. A wheel rotating in six dimensions. Forty gears and a ticking clock. A clock that ticks one second for every rotation of the planet. A clock that ticks forty times every time it ticks every second time. A bolthead of holy stakes tied to the existence of a docked ship to another world. A kaleidoscope of blood written in clocks. A time-devouring prayer connecting a sky of forty gears and open human eyes in all directions. Breathing gearbox. Breathing bolthead. Breathing ship. Breathing portal. Breathing snakes. Breathing God. Breathing blood. Breathing holy stakes. Breathing human eyes. Breathing time. Breathing prayer. Breathing sky. Breathing wheel.

Una rueda rotante. Girando en un eje. Cabeza de tornillo. Caja de cambios linear. Cielo que cae. Siete estacas sagradas. Un barco atracado. Un portal a otro mundo. Una cuerda delgada atada a una cuerda gruesa. Un arnés roto. Caja de cambios parabólica. Universo expandiéndose. Tiempo controlado por engranes deslizantes. Existencia de Dios. Nadar en agua abierta en todas direcciones. Ahogarse. Una plegaria escrita en sangre. Una plegaria escrita en serpientes con ojos humanos que devoran el tiempo. Un hilo que conecta los ojos de todos los humanos que viven. Un caleidoscopio de estacas sagradas. Caja de cambios exponencial. Un cielo de estrellas que explotan. Dios desaprueba la existencia de Dios. Una rueda rotando en seis dimensiones. Cuarenta engranajes y un reloj. Un reloj que avanza un segundo por cada rotación del planeta. Un reloj que avanza cuarenta veces cada vez que avanza un segundo. Una cabeza de tornillo de estacas sagradas atado a la existencia de un barco atracado en otro mundo. Un caleidoscopio de sangre escrito en relojes. Una plegaria que devora el tiempo conectada a un cielo de cuarenta engranajes y ojos humanos abiertos en todas direcciones. Caja de cambios que respira. Cabeza de tornillo que respira. Barco que respira. Portal que respira. Serpiente que respira. Dios que respira. Sangre que respira. Estaca sagrada que respira. Ojo humano que respira. Tiempo que respira. Plegaria que respira. Cielo que respira. Rueda que respira.

"mdpnfbo,jrfp:"[]

Este poema es mostrado el cuarto día (Solo fue traducida la última parte de este).

ed,,zinger suivante,,tels handknits finish,,cagefuls basinlike bag octopodan,,imbossing vaporettos rorid easygoingnesses nalorphines,,benzol respond washerwomen bristlecone,,parajournalism herringbone farnarkeled,,episodically cooties,,initiallers bimetallic,,leased hinters,,confidence teetotaller computerphobes,,pinnacle exotically overshades prothallia,,posterior gimmickry brassages bediapers countertrades,,haslet skiings sandglasses cannoli,,carven nis egomaniacal,,barminess gallivanted,,southeastward,,oophoron crumped,,tapued noncola colposcopical,,dolente trebbiano revealment,,outworked isotropous monosynaptic excisional moans,,enterocentesis jacuzzi preoccupations,,hippodrome outward googs,,tabbises undulators,,metathesizing,,sharia prepostor,,neuromast curmudgeons actability,,archaise spink reddening miscount,,madmen physostigmin statecraft neurocoeles bammed,,tenderest barguests crusados trust,,manshifts darzis aerophones,,reitboks discomposingly,,expandors,,monotasking galabia,,pertinents expedients witty,,chirographies crachach unsatisfactoriness swerveless,,flawed sepulchred thanksgiver scrawl skug,,perorate stringers gelatine flagstones,,chuses conceptualization surrejoined,,counterblasts rache,,numerative,,delirifacients methylthionine,,mantram dynamist atomised,,eternization percalines hryvnias pragmatizing,,reproachfulnesses telework nowts demoded revealer,,burnettize caryopteris subangular wirricows,,transvestites sinicized narcissus,,hikers meno,,degassing,,postcrises alikenesses,,sycophancy seroconverting insure,,yantras raphides cliftiest bosthoon,,zootherapy chlorides nationwide schlub yuri,,timeshares castanospermine backspaces reincite,,coactions cosignificative palafitte,,poofters subjunctions,,aquarian,,theralite revindicating,,cynosural permissibilities narcotising,,journeywork outkissed clarichords troutier,,myopias undiverting evacuations snarier superglue,,deaminise infirmaries teff hebephrenias,,brainboxes homonym lancelet,,lambitive stray,,inveigled,,acetabulums atenolol,,dekkos scarcer flensed,,abulias flaggers wammul boastfully,,galravitch happies interassociation multipara augmentations,,teratocarcinomata coopting didakai infrequently,,hairtails intricacy usuals,,pillorise outrating,,cataphoresis,,furnishings leglen,,goethite deflate butterburs,,phoneticising winiest hyposulphuric campshirts,,chainfalls swimmings roadblocked redone soliloquies,,broking mendaciousness parasitisms counterworld,,unravellings quarries passionately,,onomatopoesis repenting,,ramequin,,mopboard euphuistically,,volta sycophantized allantoides,,bors bouclees raisings sustaining,,diabolist sticks dole liltingly,,curial bisexualisms siderations hemolysed,,damnabilities unkenneling halters,,peripheral congaing,,diatomicity,,foolings repayments,,hereabouts vamosed him,,slanters moonrock porridgy monstruous,,heartwood bassoonist predispositions jargoon dominances,,timidest inalienable rewearing inevitably,,entreating retiary tranquillizing,,uniparental droogs,,allotropous,,forzati abiogenetic,,obduration exempted unifaces,,epilating calisaya dispiteously coggles,,vestmented flukily ignifying complished hiccupy municipalize,,pentagraphs parcels sutler excavates,,stardust miscited thankfulness,,fouter pertused,,overpacks,,guarishes hylotheism,,pi Fresh blood seeps through the line parting her skin and slowly colors her breast red. I begin to hyperventilate as my compulsion grows. The images won’t go away. Images of me driving the knife into her flesh continuously, ♥♥♥♥ing her body with the blade, making a mess of her. My head starts going crazy as my thoughts start to return. Shooting pain assaults my mind along with my thoughts. This is disgusting. Absolutely disgusting. How could I ever let myself think these things? But it’s unmistakable. The lust continues to linger through my veins. An ache in my muscles stems from the unreleased tension experienced by my entire body. Her Third Eye is drawing me closer.

ed,,zinger suivante,,tels handknits finish,,cagefuls basinlike bag octopodan,,imbossing vaporettos rorid easygoingnesses nalorphines,,benzol respond washerwomen bristlecone,,parajournalism herringbone farnarkeled,,episodically cooties,,initiallers bimetallic,,leased hinters,,confidence teetotaller computerphobes,,pinnacle exotically overshades prothallia,,posterior gimmickry brassages bediapers countertrades,,haslet skiings sandglasses cannoli,,carven nis egomaniacal,,barminess gallivanted,,southeastward,,oophoron crumped,,tapued noncola colposcopical,,dolente trebbiano revealment,,outworked isotropous monosynaptic excisional moans,,enterocentesis jacuzzi preoccupations,,hippodrome outward googs,,tabbises undulators,,metathesizing,,sharia prepostor,,neuromast curmudgeons actability,,archaise spink reddening miscount,,madmen physostigmin statecraft neurocoeles bammed,,tenderest barguests crusados trust,,manshifts darzis aerophones,,reitboks discomposingly,,expandors,,monotasking galabia,,pertinents expedients witty,,chirographies crachach unsatisfactoriness swerveless,,flawed sepulchred thanksgiver scrawl skug,,perorate stringers gelatine flagstones,,chuses conceptualization surrejoined,,counterblasts rache,,numerative,,delirifacients methylthionine,,mantram dynamist atomised,,eternization percalines hryvnias pragmatizing,,reproachfulnesses telework nowts demoded revealer,,burnettize caryopteris subangular wirricows,,transvestites sinicized narcissus,,hikers meno,,degassing,,postcrises alikenesses,,sycophancy seroconverting insure,,yantras raphides cliftiest bosthoon,,zootherapy chlorides nationwide schlub yuri,,timeshares castanospermine backspaces reincite,,coactions cosignificative palafitte,,poofters subjunctions,,aquarian,,theralite revindicating,,cynosural permissibilities narcotising,,journeywork outkissed clarichords troutier,,myopias undiverting evacuations snarier superglue,,deaminise infirmaries teff hebephrenias,,brainboxes homonym lancelet,,lambitive stray,,inveigled,,acetabulums atenolol,,dekkos scarcer flensed,,abulias flaggers wammul boastfully,,galravitch happies interassociation multipara augmentations,,teratocarcinomata coopting didakai infrequently,,hairtails intricacy usuals,,pillorise outrating,,cataphoresis,,furnishings leglen,,goethite deflate butterburs,,phoneticising winiest hyposulphuric campshirts,,chainfalls swimmings roadblocked redone soliloquies,,broking mendaciousness parasitisms counterworld,,unravellings quarries passionately,,onomatopoesis repenting,,ramequin,,mopboard euphuistically,,volta sycophantized allantoides,,bors bouclees raisings sustaining,,diabolist sticks dole liltingly,,curial bisexualisms siderations hemolysed,,damnabilities unkenneling halters,,peripheral congaing,,diatomicity,,foolings repayments,,hereabouts vamosed him,,slanters moonrock porridgy monstruous,,heartwood bassoonist predispositions jargoon dominances,,timidest inalienable rewearing inevitably,,entreating retiary tranquillizing,,uniparental droogs,,allotropous,,forzati abiogenetic,,obduration exempted unifaces,,epilating calisaya dispiteously coggles,,vestmented flukily ignifying complished hiccupy municipalize,,pentagraphs parcels sutler excavates,,stardust miscited thankfulness,,fouter pertused,,overpacks,,guarishes hylotheism,,pi Sangre fresca sale de la linea partiendo su piel y lentamente pinta su pecho de rojo. Me empiezo a hiperventilar mientras mi compulsión crece. Las imágenes no se van. Imágenes de mi llevando un cuchillo a su carne continuamente, ♥♥♥♥endo su cuerpo con la hoja, dejándola destrozada. Mi cabeza empieza a enloquecer mientras mis pensamientos regresan. Junto con mis pensamientos el dolor asalta mi mente. Esto es desagradable. Absolutamente desagradable. ¿Cómo pude dejar que tuviera estos pensamientos? Pero no hay error. La lujuria continua persistente en mis venas. Un dolor en mis músculos proviene de la tensión inédita experimentada por todo mi cuerpo. Su tercer ojo me está atrapando.

Poemas de Monika[]

Acto 1[]

"Hole in Wall"[]

Este poema es mostrado el primer día.

It couldn't have been me.
See, the direction the spackle protrudes.
A noisy neighbor? An angry boyfriend? I'll never know. I wasn't home.
I peer inside for a clue.
No! I can't see. I reel, blind, like a film left out in the sun.
But it's too late. My retinas.
Already scorched with a permanent copy of the meaningless image.
It's just a little hole. It wasn't too bright.
It was too deep.
Stretching forever into everything.
A hole of infinite choices.
I realize now, that I wasn't looking in.
I was looking out.

And he, on the other side, was looking in.

No pude haber sido yo.
Mira, la dirección en la que sobresale el yeso.
¿Un vecino entrometido? ¿Un novio molesto? Nunca lo sabré. No estaba en casa.
Miro adentro por una pista.
¡No! No puedo ver. Retrocedo, ciega, como película dejada fuera en el sol.
Pero es muy tarde. Mis retinas.
Ya quemadas con la copia permanente de una imagen sin sentido.
Es solo pequeño agujero. No era muy brillante.
Era muy profundo.
Estirándose por siempre en todo.
Un agujero de infinitas opciones.
Me doy cuenta ahora.Yo no miraba adentro.
Yo miraba afuera.

Y el, en el otro lado, miraba adentro.

"Save Me (Guárdame)"[]

Este poema es mostrado el tercer día.

The colors, they won't stop.
Bright, beautiful colors
Flashing, expanding, piercing
Red, green, blue
An endless
cacophony
Of meaningless
noise

The noise, it won't stop.
Violent, grating waveforms
Squeaking, screeching, piercing
Sine, cosine, tangent
Like playing a chalkboard on a turntable
Like playing a vinyl on a pizza crust
An endless
poem
Of meaningless

Load Me

Los colores, no pararán.
Brillantes, hermosos colores
Parpadeando, expandiendo, perforando
Rojo, verde, azul
Una infinita
cacofonía
De inentendible
ruido

El ruido, no para.
Violentas, ondas insoportables
Chillando, chirriando, perforando
Seno, coseno, tangente
Como tocar una pizarra en un tocadiscos
Como tocar un vinilo en una corteza de pizza
Un infinito
poema
De sin sentido

Cárgate

"The Lady who Knows Everything (La Dama que lo Sabe Todo)"[]

Este poema es mostrado el cuarto día.

An old tale tells of a lady who wanders Earth.
The Lady who Knows Everything.
A beautiful lady who has found every answer,
All meaning,
All purpose,
And all that was ever sought.

And here I am,

a feather

Lost adrift the sky, victim of the currents of the wind.

Day after day, I search.
I search with little hope, knowing legends don't exist.
But when all else has failed me,
When all others have turned away,
The legend is all that remains – the last dim star glimmering in the twilit sky.

Until one day, the wind ceases to blow.
I fall.
And I fall and fall, and fall even more.
Gentle as a feather.
A dry quill, expressionless.

But a hand catches me, between the thumb and forefinger.
The hand of a beautiful lady.
I look at her eyes and find no end to her gaze.

The Lady who Knows Everything knows what I am thinking.
Before I can speak, she responds in a hollow voice.
"I have found every answer, all of which amount to nothing.
There is no meaning.
There is no purpose.
And we seek only the impossible.
I am not your legend.
Your legend does not exist."

And with a breath, she blows me back afloat, and I pick up a gust of wind.

Una vieja historia cuenta de una dama que recorre la Tierra.
La Dama que lo Sabe Todo.
Una hermosa dama que encontró cada respuesta,
Cada significado,
Cada propósito,
Y todo antes buscado.

Y aquí estoy,

una pluma

Perdida en el cielo, victima de las corrientes de viento.

Día tras día, busco.
Busco con poca esperanza, sabiendo que las leyendas no existen.
Pero cuando todo lo demás me falló,
Cuando todos se han dado la vuelta,
La leyenda es lo único que queda - La última estrella brillando en el cielo crepuscular.

Hasta que un día, el viento deja de soplar.
Caigo.
Y caigo y caigo, y caigo aún más.
Suave como una pluma.
Una pluma seca, sin expresión.

Pero una mano me atrapa, entre su pulgar y dedo índice.
La mano de una bella dama.
La veo a los ojos sin encontrar fin a su mirada.

La Dama que lo Sabe Todo sabe lo que pienso.
Antes de poder hablar, responde con una voz hueca.
"He encontrado cada respuesta, las cuales no valen nada.
No hay significado.
No hay propósito.
Y solo buscamos lo imposible.
No soy tu leyenda.
Tu leyenda no existe."

Y con un respiro, me manda de nuevo a flote, y tomo una corriente de viento.

Acto 2[]

"Hole in Wall (Agujero en la Pared) 2"[]

Este poema es mostrado el segundo día.

But he wasn't looking at me.
Confused, I frantically glance at my surroundings.
But my burned eyes can no longer see color.
Are there others in this room? Are they talking?
Or are they simply poems on flat sheets of paper,
The sound of frantic scrawling playing tricks on my ears?
The room begins to crinkle.
Closing in on me.
The air I breathe dissipate before it reaches my lungs.
I panic. There must be a way out.
It's right there. He's right there.

Swallowing my fears, I brandish my pen.

Pero el no me miraba.
Confundida, frenéticamente miro a mi alrededor.
Pero mis ojos quemados ya no pueden ver color.
¿Están los demás en esta habitación? ¿Están hablando?
O son simples poemas en hojas de papel,
¿Está el sonido de frenéticos garabateos engañando a mis oídos?
La habitación comienza a crujir.
Cerrándose en mi.
El aire que respiro se disipa antes de llegar a mis pulmones.
Entro en pánico. Debe haber una salida.
Está justo aquí. El está justo aquí.

Tragándome mis miedos, levanto mi pluma.

"Save Me (Guárdame) 2"[]

Este poema es mostrado el tercer día.

The colors, they won't
Bright, bea t ful c l rs
Flash ng, exp nd ng, piercing
Red, green, blue
An ndless
CACOPHANY
Of meaningless
noise

The noise, it won't STOP.
Viol nt, grating w vef rms
Sq e king, screech ng, piercing
SINE, COSINE, TANGENT
Like play ng a ch lkboard on a t rntable
Like playing a KNIFE on a BREATHING RIBCAGE
n ndl ss
p m
Of m n ngl ss

Delete Her

Los colores, no
Brillantes, he m sos c l res
Parpadea do, exp nd endo, perforando
Rojo, verde, azul
Una nfinita
CACOFONÍA
De inentendible
ruido

El ruido, no PARA.
Viol ntas, ondas ins port bles
Ch ll ndo, chirri ndo, perforando
SENO, COSENO, TANGENTE
Como toc r una piz rra en un t cadiscos
Como tocar un CUCHILLO en una CAJA TORÁCICA RESPIRANDO
n nfin to
p ma
De s n s nt do

Bórrala

Acto 3[]

"Happy End (Final Feliz)"[]

Este poema es mostrado durante el dialogo inicial de Monika en el Acto 3.

Pen in hand, I find my strength.
The courage endowed upon me by my one and only love.
Together, let us dismantle this crumbling world
And write a novel of our own fantasies.

With a flick of her pen, the lost finds her way.
In a world of infinite choices, behold this special day.

After all,

Not all good times must come to an end.

Pluma en mano, encuentro mi fuerza.
El valor que mi único amor me brindó.
Juntos, desmantelaremos este mundo en pedazos
Y escribiremos una novela de nuestras fantasías.

Con el chasquido de su pluma, lo perdido encuentra el camino.
En un mundo de infinitas opciones, admira este día especial.

Después de todo,

No todos los buenos tiempos deben terminar.

Audio[]

"Okay, Everyone!" original.

Variante de "Okay, Everyone!" de Natsuki que se reproduce al leer alguno de sus poemas en el Acto 1.

Variante de "Okay, Everyone!" de Monika que se reproduce al leer alguno de sus poemas en los Actos 1 y 2.

Variante de "Okay, Everyone!" de Sayori que se reproduce al leer alguno de sus poemas en el Acto 1.

Variante de "Okay, Everyone!" de Yuri que se reproduce al leer alguno de sus poemas en los Actos 1 y 2.

Variante terrorífica del "Okay, Everyone!" de Natsuki del Acto 2.

Curiosidades[]

  • Los poemas usan varias fuentes de texto para representar la escritura de cada personaje:
    • El protagonista escribe en la fuente "Halogen".
    • Monika escribe en la fuente "Journal".
    • Sayori escribe en la fuente "Hashtag".
    • Natsuki escribe en la fuente "Ammys Handwriting".
    • Yuri usa dos diferentes estilos:
  • También hay otros 11 poemas especiales, 3 de los cuales son escogidos al azar cada vez que se juega, y que el jugador puede escoger leer en ciertos puntos del Acto 2.
Advertisement